译文
虽然近在咫尺却不能相见,心中空自叹息不已。 官道上泥泞水深,下脚处道路歪斜难行。 嵩山少室山如玉般高峻秀丽,伊水洛水碧波荡漾光华闪耀。 岸边的亭子四面通达,唯有诗老独居一家。 洧水边的老者境况如何,郑地的石头只剩下些许。 何时能来共论世事,为你斟满流霞美酒畅谈。
注释
至孝义渡:渡口名,在今河南境内。
郑军事:指郑姓的军事官员。
唐二十五:指排行第二十五的唐姓友人。
咫尺:比喻距离很近。
嗟嗟:叹息声。
官街:官道,大道。
嵩少:嵩山和少室山。
伊雒:伊水和洛水。
岸亭:水边的亭子。
四迥:四面通达。
洧叟:可能指洧水边的老者。
郑石:郑地的石头。
流霞:美酒,亦指云霞。
赏析
本诗是孟郊寄赠友人之作,通过描绘旅途所见景物,抒发了对友人的思念之情。诗中'咫尺不得见'开篇即点明主题,突出近在咫尺却不得相见的遗憾。中间四句写景,'官街泥水深'暗喻仕途艰难,'嵩少''伊雒'的壮丽景色与孤独的'岸亭'形成对比。后四句转入对友人的关切和期待,'开流霞'的意象既指美酒,也暗含共享美好时光的愿望。全诗语言简练,意境深远,体现了孟郊诗歌沉郁顿挫的风格。