译文
三十位年轻进士,美好聚会正当此时。高歌激荡春风,醉舞摇动花枝。心意在暮春景致中荡漾,喜悦凝聚在百花盛开的时节。骏马足迹聚集如云,音乐声韵参差错落。耳目感受改变旧日趣味,万物景象蕴含新的姿态。红花如雨在枝头滴落,绿烟般的柳丝在岸边低垂。如淹中儒生讲解精微义理,似南皮文士献上清丽词章。前代贤人与当今才俊,千年一遇在此相会。明镜般的心灵皎洁明亮,澄澈美玉不受污染。永远告别沙泥浊世,各自整饬凌霄的仪态。豪迈之气从内心积聚,英名日益传扬四方。如塞外鸿雁超越群侪,似海上明月无可比拟。郁闷压抑忽然尽消,亲朋好友欢乐无限。幽兰在空谷奏响乐章,芳草寄托绵长思念。人生踪迹自然聚散,壮志雄心岂因离别改变。愿永保金石般坚定志向,不让它有丝毫动摇改变。
注释
同年:同科进士。
春燕:春日宴集,唐代进士及第后有曲江宴、杏园宴等。
晼晚:日将暮,迟暮。
騕袅:良马名,日行千里。
淹中:春秋鲁国地名,儒家经典传承地。
南皮:今河北南皮,建安七子宴游之地。
磷缁:语出《论语》"不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁",喻受环境影响而变质。
云汉仪:喻高远的志向和气度。
塞鸿:塞外鸿雁,喻志向高远。
幽蘅:香草名,喻高洁品格。
赏析
本诗是孟郊进士及第后与同科进士宴集时的作品,充满及第后的欢欣与豪情。全诗以春燕为背景,展现新科进士们的风流俊赏:开篇点明三十进士欢聚,继而以'高歌摇春风,醉舞摧花枝'的动态描写展现狂欢场景;中间通过'红雨花上滴,绿烟柳际垂'等工丽写景,烘托宴集雅趣;后段转入抒情言志,以'明鉴有皎洁,澄玉无磷缁'表明坚守操守的决心,'愿保金石志,无令有夺移'收束全篇,凸显士人气节。艺术上融写景、叙事、抒情于一炉,对仗工整,用典精当,既见孟郊固有的奇崛诗风,又展现其难得一见的明快色调,是研究诗人思想转变的重要作品。