译文
仙人驾着迅疾的车驾穿越清虚之境,在西华仙馆前徘徊流连。玉制的仙车在清晨时分抵达,神虎坐骑追逐着云雾渐渐消散。和风吹动着红色的旌旗,明亮的烛光照亮八方。在墉房内解开衣襟,神铃发出璀璨的鸣响。仙人的身影如同林间的树枝,九弦琴在空中自动弹奏。它遗弃了我积累多世的忧愁,解开了这千年的叹息。我愉悦地眺望那无极仙境,整夜不眠直到天明。
注释
歘驾:迅疾的仙驾。歘,忽然,迅疾。
清虚:清虚仙境,道家指天界。
西华馆:西华夫人的仙馆,道教女仙居所。
琼轮:玉制的仙车,指仙人的车驾。
晨抄:清晨时分。抄,通"秒",指短暂时间。
虎骑:指仙人的坐骑,传说仙人以虎为骑。
惠风:和风,祥瑞之风。
丹旌:红色的旌旗,仙仪仗。
八焕:八方明亮,指光芒普照。
墉房:高墙环绕的房舍,指仙居。
神铃:仙铃,道教法器。
栖景:栖息的光影,指仙人的身影。
九弦:传说中的仙琴,九弦琴。
怡眄:愉悦地观看。眄,斜视,泛指看。
赏析
本诗是孟郊《列仙文》组诗中的一首,以浪漫的笔触描绘清虚真人的仙家风范。诗人运用丰富的道教意象,如'琼轮'、'虎骑'、'神铃'、'九弦'等,构建出一个缥缈神奇的神仙世界。诗歌语言凝练精妙,'歘驾空清虚'开篇即展现仙人迅疾飘逸的形象,'解襟墉房内'则暗含超脱尘世束缚的意境。最后'遗我积世忧,释此千载叹'点明主题,表达了对超越世俗烦恼、获得精神解脱的向往。全诗想象奇崛,意境空灵,体现了孟郊诗歌中追求精神超越的一面。