译文
洞庭湖宛如仙境,道路仿佛行走在虚空。 两位客人在月光下启程,一叶扁舟乘着天外之风。 波光中鱼龙呈现五彩色泽,金碧辉煌的树木成千上万丛。 光怪陆离的景象看似可怕,但怀揣诚心则无往不通。 探求奇景方知浩渺无际,采集异闻访问崇高之境。 超脱尘世即是高雅风韵,人间寻访得遇仙翁。 宣城是文雅风流之地,谢朓太守的声名远播。 鉴别美玉容易施展才华,分辨美石谁能与众不同。 从此阮籍的穷途之泪,可以免于洒落路途之中。
注释
任载、齐古:孟郊的两位友人,生平不详。
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部。
宣城:今安徽宣城,唐代文风鼎盛之地。
谢守:指谢朓,南朝齐诗人,曾任宣城太守。
證玉、辨珉:鉴别美玉与似玉的石头,比喻识别真才。
阮籍泪:典出《晋书·阮籍传》"时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返"。
鱼龙波五色:形容洞庭湖波光粼粼,如鱼龙变幻。
赏析
本诗以奇幻的想象和精妙的比喻,描绘了友人洞庭至宣城的旅程。开篇'洞庭非人境'定下超现实基调,'月中下''天外风'营造仙境氛围。中段'鱼龙波五色'等句以瑰丽色彩展现洞庭奇景,'在诚无不通'点出求学真谛。后段转入对宣城文脉的赞颂,用谢朓典故暗喻友人此行必有所获。结尾反用阮籍穷途之典,表达对友人前程的祝福。全诗想象雄奇,对仗工整,体现了孟郊'险怪'诗风与求奇尚异的审美追求。