译文
枝头春花如眼眸般明澈,凋零落地便化作尘埃。若不是风流雅士,谁会是那折花之人?不惧人生波澜壮阔,莫说往来应酬频繁。求取功名岂能太晚,采摘芳华须趁清晨。且收起贾谊的悲泪,强振屈原的傲骨。花下本无世俗之气,酒中自有超然神韵。游蜂不饮陈旧花蜜,戏蝶也争新鲜花朵。万物道理皆是如此,过时之物不再珍贵。
注释
罗氏:具体所指不详,可能为孟郊友人姓氏。
奉招:恭敬邀请。
陈侍御:陈姓侍御史,孟郊友人。
眼在枝上春:比喻花朵初绽如春之眼眸。
拾紫:指求取功名,紫指紫色官服。
掇芳:采摘香花,喻把握美好时光。
贾生泪:指贾谊怀才不遇之悲。
屈平身:屈原字平,喻正直不屈的品格。
游蜂、戏蝶:暗喻世间追逐名利之辈。
赏析
本诗以花喻人,通过春花的盛开与凋零,抒发了对人生际遇的深刻思考。前四句以花开花落起兴,暗示人生荣辱无常。中间八句以贾谊、屈原自况,表达虽遭困顿仍保持高洁品格的决心。后四句通过蜂蝶争新的自然现象,揭示'过时非所珍'的哲理。全诗语言凝练,意象生动,将个人感慨与自然哲理完美融合,展现了孟郊诗歌'苦吟'风格中蕴含的深刻人生智慧。