译文
高雅之士独自弹琴起舞。 水波上的舞者美如潘玉儿, 掌中起舞轻盈似赵飞燕。
注释
先生:对文人雅士的尊称,此处指擅长琴艺的高士。
自舞琴:独自弹琴起舞,形容琴艺高超、人琴合一。
波上人:水波上的美人,指舞姿轻盈如凌波仙子。
潘玉儿:南朝齐东昏侯宠妃,以美貌轻盈著称,能于金莲花上起舞。
掌中花:形容体态轻盈纤巧,可在掌中起舞。
赵飞燕:西汉成帝皇后,以体轻善舞闻名,传说能作掌上舞。
赏析
这首残句通过两个历史美人的典故,生动描绘了琴舞合一的美妙境界。前句'先生自舞琴'展现文人雅士的超然自得,后两句用潘玉儿、赵飞燕两位著名舞姬作比,既突出舞姿的轻盈曼妙,又暗含对表演者技艺的赞美。诗句对仗工整,用典精准,在有限的文字中营造出视听交融的艺术画面,体现了晚唐诗歌追求意象精美的特色。