亲敲檀板抱云和,独眷红灯一曲歌。纵传伶官遗面首,始知欧史阙文多。
七言绝句 中原 伶官 含蓄 咏史 咏史怀古 夜色 宫廷 帝王 文人 沉郁 说理

译文

亲自敲着檀板怀抱琴瑟,在红灯下独自眷恋地唱着一曲歌。 纵然史书流传着伶官被宠幸的记载,才知道欧阳修的史书缺漏的文字很多。

注释

檀板:檀木制成的拍板,古代歌舞时打拍子用。
云和:古代琴瑟等乐器的代称,出自《周礼·春官》。
红灯:指歌舞表演时的红色灯盏,营造氛围。
伶官:古代乐官,后特指宫廷乐师。
面首:原指美男子,此处指被宠幸的伶人。
欧史:指欧阳修所撰《新五代史》。
阙文:缺漏未记载的文字或史实。

赏析

此诗借五代史事抒发现实感慨,通过宫廷乐师的细节描写,揭示正史记载的局限性。前两句以'亲敲檀板'、'独眷红灯'的细腻描写,再现历史场景,营造出浓郁的宫廷氛围。后两句转折犀利,以'纵传'、'始知'的递进关系,直指欧阳修《新五代史》的缺漏,体现了诗人对历史真实性的深刻思考。全诗语言凝练,意境深远,在咏史诗中别具一格。