译文
曾经居住在少室山黄河之滨,秋日的梦境长久萦绕却未能回归。抱病半年离别了山水美景,思归之情一夜之间仿佛被风雷阻隔。荒凉的书斋几次在僧人入睡后独坐,晚开的菊花屡屡被野鹿踏过。灯下这份心情能与谁诉说,松树旁幽静的小路已经栽种了许多。
注释
同:和诗,酬和。
徐处士:姓徐的隐士,名不详。处士指有才德而隐居不仕的人。
少室:少室山,嵩山组成部分,在今河南登封。
扶病:带病,抱病。
水石:指山水自然景色。
风雷:比喻阻隔归途的艰难险阻。
荒斋:荒凉的书斋或居所。
僧眠:僧人入睡,指夜深时分。
晚菊:深秋的菊花。
傍松幽径:松树旁幽静的小路。
赏析
本诗以秋日怀旧为主题,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了诗人对少室山旧居的深切怀念。诗中'秋梦长悬''思归一夜'等句,运用夸张手法强化思归之情的迫切;'荒斋''晚菊''鹿踏'等意象,营造出荒凉寂寥的意境。尾联'灯下此心谁共说'直抒胸臆,表达无人理解的孤独感。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚,体现了晚唐诗歌含蓄深婉的艺术特色。