译文
石国的胡人少年朝向沙漠东方,喜爱吹奏横笛引来秋风相和。 夜晚来临,云雾雨水都已消散尽净,皎洁月光照耀着万里平沙一片空明。
注释
石国:古代西域国名,位于今乌兹别克斯坦塔什干一带,唐代属安西都护府管辖。
胡儿:对西北少数民族的称呼,这里指西域的游牧民族。
碛东:沙漠的东边。碛,指沙漠、戈壁。
横笛:一种横吹的管乐器,流行于西域地区。
引秋风:笛声引来秋风,形容笛声与秋风相和。
云雨:原指云雾雨水,这里暗喻战乱纷扰。
平沙:平坦广阔的沙漠。
万里空:形容月光下沙漠的空旷寂寥。
赏析
这首诗以简洁的笔触描绘了塞外秋夜的苍茫景象。前两句通过'胡儿吹笛'的生动细节,展现了西域民族的生活情趣,笛声与秋风相和,营造出悠远意境。后两句笔锋一转,描写雨过天晴后的沙漠月夜,'云雨皆飞尽'既写实景,又暗喻战乱平息,'月照平沙万里空'以极简的白描手法,勾勒出天地澄澈、万籁俱寂的宏大画面。全诗语言凝练,意象鲜明,在苍凉中透出宁静,在空旷中蕴含深意,体现了边塞诗特有的壮美与含蓄。