译文
万里长空中的黄云仿佛被冻住般凝滞不飞,沙漠中的烽火烟尘在深夜里渐渐微弱。胡人迁移帐篷后寒冷的笳声已然断绝,积雪的道路上不时传来侦察骑兵归来的马蹄声。
注释
塞下曲:唐代乐府诗题,多描写边塞军旅生活。
万里黄云:形容边塞广袤天空中的黄色云层,暗示风沙天气。
冻不飞:云层仿佛被冻住般静止不动,极言边塞寒冷。
碛烟:沙漠中的烟尘。碛,指沙漠。
烽火:古代边防报警的烟火信号。
胡儿:古代对北方游牧民族的称呼。
移帐:迁移帐篷,指游牧民族转移驻地。
寒笳:寒冷的胡笳声。笳,北方民族的一种吹奏乐器。
探马:侦察敌情的骑兵。
赏析
这首诗以凝练的笔触描绘了边塞冬夜的苍凉景象。前两句通过'万里黄云''碛烟烽火'等意象,营造出广袤荒凉的边塞氛围,'冻不飞'三字巧妙运用通感手法,将视觉的云与触觉的寒冷相结合,极具艺术感染力。后两句转向动态描写,'胡儿移帐'暗示边境局势的变化,'寒笳绝'与'探马归'形成动静对比,既表现了边塞的紧张气氛,又展现了戍边将士的警觉状态。全诗语言简练,意境深远,在有限的篇幅内展现了边塞生活的多个侧面。