译文
其一 在寒冷的边塞无缘见到落梅飘零,只有胡人吹奏的笛声随风传来。 劳劳亭上的春天应该已经过去,夜复一夜城南的战事仍未结束。 其二 都护今年率军攻破了武威城,万里胡沙上空鸟儿孤独飞翔。 军旗在瀚海上空如扫云而出,骑兵们踏着天山积雪胜利归来。
注释
寒塞:寒冷的边塞地区。
无因:无缘,没有机会。
劳劳亭:古代送别之亭,位于今南京,此处借指边关戍楼。
都护:唐代边疆最高军事长官。
武威:今甘肃武威,唐代重要边镇。
旄竿:装饰有牦牛尾的旗杆,指军旗。
瀚海:指蒙古高原的广袤沙漠地区。
毡骑:骑着战马的骑兵,毡指毡帐,代指胡人。
赏析
这两首《塞下曲》以精炼的语言描绘了边塞战争的壮阔场景。第一首通过'寒塞无因见落梅'的意象,营造出边地荒寒的氛围,'夜夜城南战未回'则表现了战争的持久与残酷。第二首笔锋一转,展现唐军胜利的雄姿,'旄竿瀚海扫云出,毡骑天山蹋雪归'两句气势磅礴,用'扫云'、'蹋雪'等动词生动刻画了军队的威武雄壮。全诗对比鲜明,既有战争的艰辛,又有胜利的豪情,体现了盛唐边塞诗的典型风格。