译文
博罗的路程远近难测,边海关塞的愁绪先涌心头。湿热雨中彩虹显现,蛮荒江流穿越山势湍急。常听说岛夷风俗奇异,犀牛大象遍布城邑。大雁南飞草木犹带春意,潮水退去船橹半湿。神仙居所凤凰隐藏,水边庙宇蛟龙聚集。哪里的树木能够言语,多少乡民因珍珠哭泣。千年前的赵佗故国,霸王气象已埋没原野。可笑拘谨的终军之辈,请缨平南却先遭祸殃。
注释
番禺:今广州一带,古南越之地。
博罗:广东县名,属岭南道。
瘴雨:南方湿热易致疾病的雨水。
虹蝀(dōng):彩虹,蝀同'蝃'。
蛮江:指岭南地区的江河。
岛夷:古代对东南沿海少数民族的称呼。
丹丘:传说中神仙居住之地。
赵佗国:指南越国,秦将赵佗所建。
原隰(xí):广平低湿之地。
终军:汉代终军请缨平定南越事。
赏析
本诗以雄浑笔触描绘岭南奇异风光,融历史感慨于景物描写之中。前八句通过'瘴雨''蛮江''犀象'等意象,生动展现岭南特有的自然与人文景观。中间'丹丘''水庙'二句转入神秘氛围,'树能言''珠是泣'暗含对民间疾苦的同情。末四句借古讽今,以赵佗霸业消亡对比终军悲剧,表达对边政的深刻思考。全诗意境苍茫,语言凝练,在写景中寄寓历史兴亡之叹。