译文
回中地区烽火燃起,边塞之上追兵出动。 此时北方边地正严寒,我登上陇山思念着您这位君子。 向东遥望长安都城,终南山笼罩在云雾之中。
注释
回中:古地名,在今甘肃固原一带,汉代曾设回中宫,为军事要地。
烽火:古代边防报警的烟火信号。
塞上:边塞地区,指长城一带。
边朔:北方边地,朔指北方。
陇:指陇山,在今陕西陇县至甘肃平凉一带,为关中西部屏障。
君子:指赵贞固,作者的友人。
汉京:指长安,唐代都城。
南山:指终南山,在长安南面。
赏析
这首诗以边塞烽火为背景,抒发了对友人的深切思念。前两句'回中烽火入,塞上追兵起'以急促的节奏描绘战事紧急,营造出紧张氛围。'此时边朔寒'既写实景又寓心境,寒字双关。'登陇思君子'点明主题,登高望远更显思念之深。最后'东顾望汉京,南山云雾里'以朦胧景致作结,含蓄表达了对长安和友人的牵挂。全诗语言简练,意境苍茫,体现了陈子昂诗歌刚健质朴的风格。