译文
国家权柄难以窃取玩弄,叛军如天狼星窥视皇宫。天子车驾迁徙蜀地,四海弥漫胡人烟尘。苍天降下贤明宰相,君子正施展治国才能。淡泊修养浩然正气,突然崛起执掌国政。秀伟骨相如山岳,英明谋略契合鬼神。辅佐汉室化解鸿门之危,生在唐代是其转世之身。手持旌节握着金钺,击鼓出征乘坐朱轮。猛将威猛如雷霆,统帅大军向东巡征。诸侯跪拜马前,勇士如骑鲸般勇猛。恩泽遍施鱼鸟欢悦,政令推行草木逢春。圣明智慧不错失时机,建立功业正值良辰。丑恶叛军何足挂齿,可赠巾帼羞辱其人。倾泻深海明珠,尽数成为幕府珍宝。如冯异献上赤伏符,似邓禹突然来归附。期望同昆阳大捷般胜利,再见汉家礼仪崭新。往昔如管仲鲍叔牙知交,中途奔波吴秦相隔。一生想要报效君主,百代思念荣耀亲人。此事终究未能成就,悲哀啊难以重述。卧病宿松山中,苍茫空对四邻。风云激荡壮志,憔悴惊动常人。听说您从朝廷而来,双目圆睁精神振奋。如周亚夫得剧孟般,敌国顿时空无人才。愿如王猛扪虱对桓公,畅论心中悲辛。天地正在吐纳气息,何不鼓动青萍之风。此言倘若不合心意,便归老汉江之滨。
注释
神器:象征国家政权的宝器,指帝位。
天狼:星名,喻指安禄山叛军。
紫宸:帝王居所,代指朝廷。
六龙:天子车驾的六匹马,指唐玄宗奔蜀。
元宰:宰相,指张镐。
经纶:治理国家的才能。
浩气:正大刚直之气。
大钧:指国家权柄。
鸿门:用张良解鸿门之危典故。
冯异:东汉开国名将,此处喻张镐。
昆阳举:刘秀昆阳大捷典故。
管将鲍:管仲与鲍叔牙的知交之情。
亚夫得剧孟:周亚夫得剧孟如得一敌国典故。
扪虱对桓公:王猛扪虱谈天下典故。
赏析
本诗是李白五言古诗的典范之作,充分展现其豪放雄浑的诗风。诗人以安史之乱为背景,通过丰富的历史典故和神话意象,既表达对张镐的赞美期许,又抒发自己报国无门的悲愤。艺术上采用对比手法,将叛军的'丑虏'与张镐的'虎将'形成鲜明对照;运用'天狼''鲸鳞'等壮阔意象,营造出雄奇意境;大量历史典故的恰当运用,既深化主题又显学识渊博。全诗气势磅礴,情感跌宕,充分体现李白诗歌'清水出芙蓉,天然去雕饰'的艺术特色。