译文
鬓发已然斑白,志向气节依旧如红旗招展。何处不是安乐之地,山崖深处连着茅草屋舍。流落荒远本是我辈命运,贪恋这天然美景仿佛窃取天功。新诗锐利如剑锋闪烁,谁说先生处境困穷。虽然衣食常常匮乏,淡酒偶尔享用也令人欣喜。只愁山中月色西斜,哪顾得江水东流。战火蔓延八方极远之地,长久怀念那位超然世外的隐士。
注释
登恪:指诗人吴宓(字雨僧),陈三立诗友。
八丈:对年长者的尊称。
旌旗:喻指志向气节。
乐郊:安乐之地,语出《诗经》。
崖腹:山崖中部,指隐居之所。
茅宫:茅草屋舍。
投荒:流放荒远之地。
胜赏:美好的景致。
森剑铓:形容诗风锐利如剑锋。
箪瓢:简陋的食具,喻清贫生活。
薄醪:淡酒。
劫火:佛教语,指灾难战火。
八极:八方极远之地。
袖手翁:超然世外的隐士。
赏析
此诗展现了陈三立晚年沉郁苍劲的诗风。首联以'鬓白'与'旗红'对比,凸显虽年老而志节不改。中间描写隐居山野的简朴生活,'箪瓢屡空'却'薄醪欣供',体现安贫乐道的精神。'新诗森剑铓'一句既赞友人诗风锐利,又暗含对时局的批判。尾联'劫火延八极'映射动荡时局,'袖手翁'则表达超然态度。全诗融个人感慨与时局关怀于一体,语言凝练而意境深远。