译文
初秋时节我开始归程,八月客居在边关驿亭。听说兰山发生战事,相约在井陉关会师。 屡次战斗直到月圆时分,三战三捷平定敌寇。唐军追击到北方大地,胡人骑兵逃往南庭。 您作为幕府中的谋士,向来善于谈论兵法。白虎阵的锋芒应当显露,青龙阵几乎布成。 展开地图拜见丞相,持着节符进入长安。谁知玉门关的道路,反而变成了陇西之行。 北方边地的军旗已落下,东归途中白露渐生。纵横驰骋未能如愿,寂寞中少有人相迎。 抚剑空自叹息,在苍茫暮色中登上古城。
注释
孟秋:秋季的第一个月,即农历七月。
仲月:每季的第二个月,此处指八月。
兰山战:指唐军与突厥在兰山一带的战斗。
井陉:险要关隘名,在今河北井陉县。
三捷:多次胜利。
白虎、青龙:古代兵法中的阵型名称。
披图:展开地图研究战略。
按节:持节符,指受命出使。
玉门道:玉门关道路,指西域边塞。
北海:指北方边远之地。
朱旄:红色旌旗,指军旗。
赏析
本诗是陈子昂边塞诗的代表作,以雄浑悲壮的笔调描绘了边关战事和将士情怀。诗中运用对比手法,将战争的激烈与归途的寂寞形成鲜明对照。'屡斗关月满,三捷虏云平'对仗工整,气势磅礴,展现唐军威武。'负剑空叹息,苍茫登古城'则透露出诗人壮志未酬的悲凉。全诗语言凝练,意象雄奇,既表现了盛唐边塞诗的豪迈气概,又体现了陈子昂特有的深沉悲怆风格。