译文
清晨进入云中郡守地,向北遥望单于祭天台。 胡人与秦地如此接近,大漠朔风气概雄哉。 纷乱众多的北方强族,猖狂犯边又复重来。 边塞城墙缺乏名将守,哨所空自巍然高耸立。 可叹我能说些什么呢,边民鲜血染红草莱。
注释
云中郡:汉代北方边郡,在今内蒙古托克托东北,唐代为边防重镇。
单于台:古代匈奴首领祭天之所,在今内蒙古呼和浩特西。
胡秦:胡指北方游牧民族,秦指中原王朝,此处指唐与突厥。
沙朔:北方沙漠地区,朔指北方。
藉藉:纷乱众多的样子。
天骄子:指北方游牧民族首领,源自匈奴单于自称'天之骄子'。
塞垣:边塞城墙。
亭堠:古代边防哨所,用于瞭望敌情。
崔嵬:高大耸立的样子。
咄嗟:叹息声。
涂草莱:血染荒野,指边民遭受战乱之苦。
赏析
本诗是陈子昂《感遇》组诗中边塞题材的代表作。诗人以雄浑笔触描绘北方边塞的苍茫景象,通过'云中郡''单于台'等地理意象,展现唐与突厥对峙的紧张局势。'藉藉天骄子,猖狂已复来'暗指当时突厥屡犯边境的史实。后四句直指边备空虚、将才匮乏的现状,'塞垣无名将,亭堠空崔嵬'形成强烈对比,揭露边防虚设的危机。末句'边人涂草莱'以惨烈意象表达对边民苦难的深切同情。全诗语言质朴劲健,情感沉郁悲怆,体现了陈子昂诗歌'风骨'特色的同时,也展现其关注现实的政治情怀。