译文
从东岩刚刚解开船缆,在南浦便与友人离散。我们的船只时而在同一片沙洲出没,却因顺流逆流而驶向不同的岸边。风烟中的船影还能望见,欢声笑语却已难以听闻。山路转弯处青山合拢,峰回路转时夕阳昏黄。奔腾的波涛向上漫涌,积聚的江水向下奔流。忽然间以为能够赶上,却因差错再次分离。疏落的远树间隔可见,浓密的雾气淹没远方。地上是通往巴陵的道路,天上星辰连接着牛斗。孤独的猿猴在寒月下啼叫,哀鸣的鸿雁穿透断云。友人的舟船再也看不见,只能坐着陷入纷乱的思绪。
注释
东阳峡:今广东韶关一带的峡谷。
李明府:对县令李姓友人的尊称。
解缆:解开系船的缆绳,指开船。
南浦:南面的水边,指送别之地。
沿洄:顺流和逆流航行。
渚濆:小洲和岸边。
白日曛:夕阳西下时的昏暗光线。
沄沄:水流汹涌的样子。
差池:差错,意外错过。
巴陵:今湖南岳阳。
牛斗:牛宿和斗宿,二十八星宿中的两个。
孤狖:孤独的长尾猿。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了与友人舟行失散的惆怅之情。前四句交代离别场景,'出没同洲岛,沿洄异渚濆'巧妙运用对比手法,暗示虽同处一江却命运各异。中间八句通过'风烟''青山''奔涛''积水'等意象,构建出险峻的峡谷环境和变幻的水流态势,'倏忽犹疑及,差池复两分'将期待与失望的心理波动刻画入微。后六句转入夜景描写,'孤狖啼寒月,哀鸿叫断云'以猿啼雁鸣烘托孤寂氛围,结尾'摇思坐氛氲'将纷乱的思绪与氤氲的江雾融为一体,意境深远。全诗对仗工整,情景交融,展现了陈子昂诗歌沉郁顿挫的艺术特色。