译文
人生本来就有命运安排,天道确实沉默无言。 一旦被谗言小人玷污,就像白玉蒙冤难以辩白。 囚室幽闭越发深邃,庭院深深春意难寻。 寄语当年的韩安国,何必惊讶狱吏的威严。
注释
青蝇:比喻进谗言的小人。出自《诗经·小雅·青蝇》:"营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。"。
白璧:洁白的美玉,比喻清白无辜的人。。
请室:汉代囚禁有罪官员的牢狱。。
幽庭:幽深的庭院,指监狱。。
韩安国:西汉名臣,曾因罪入狱,受狱吏侮辱,后官至御史大夫。。
赏析
这首诗是陈子昂在狱中为友人胡楚真所作的赠诗。全诗以沉郁悲愤的笔调,抒发了对冤狱的控诉和对命运的感慨。前两联运用'青蝇点玉'的典故,暗喻忠良受诬的悲剧;后两联通过'请室'、'幽庭'的意象渲染牢狱的阴森,最后借韩安国的典故表达对权贵的讽刺。诗歌语言凝练,用典贴切,情感真挚,展现了初唐诗歌向盛唐过渡的现实主义风格。