译文
偶然把渔船系在汀洲的树枝旁,看见射鸟的情景令人悲伤。 盘旋空中的野鹤忽然飞下,背对隐蔽处看见同类毫不怀疑。 鹤媒悠闲静立装作无事,清脆鸣叫声随风远扬。 野鹤徘徊不忍飞过南塘,只因听到同类的呼唤声。 梳理羽毛好似相逢欢喜,却担心刚落下又受惊飞起。 假装啄食水藻时俯时仰,站定瞬间胸口中了一箭。 鹤媒欢舞跳跃姿态散乱,好似谄媚功能取悦猎人。 本都是云中飞宿水边的生灵,嫉妒同伴危害群体竟如此作为。 更何况人世间追名逐利,表面欢笑内心猜忌。 君不见荒陂野鹤被良媒所陷,同类相残实在可畏。
注释
鹤媒:猎人驯养的野鹤,用来引诱同类。
背翳:隐蔽在猎人身后的遮挡物。
清唳:清脆的鹤鸣声。
裴回:徘徊,犹豫不前。
梳翎:梳理羽毛,表示悠闲状。
祗怕:只怕,只是担心。
窥鳞啄藻:假装觅食的样子。
流一矢:射出一箭。
离披:散乱摇晃的样子。
弩儿:持弩的猎人。
荒陂:荒凉的水边。
赏析
本诗是晚唐诗人陆龟蒙借物讽世的代表作。诗人通过描绘猎人利用驯养鹤媒诱杀野鹤的残酷场景,深刻揭露了世间同类相残的丑恶现象。艺术上采用白描手法,细致刻画鹤媒的虚伪表演和野鹤的天真受骗,形成强烈对比。后段由物及人,将自然界的残酷现象引申到人类社会,批判了名利场中表面笑语盈盈、内心相互猜忌的虚伪世态。全诗语言犀利,寓意深刻,体现了晚唐讽刺诗的现实主义精神。