译文
巴山夜雨声中,归乡的梦境漂浮不定;巫峡飘荡的云霞,似乎在嘲笑我这短暂的游历。又一次来到河桥送别友人的地方,看着雅州的河水向着嘉州方向流淌而去。
注释
巴山:泛指四川东部一带的山岭。
夜雨浮归梦:化用李商隐《夜雨寄北》中'巴山夜雨涨秋池'意境。
巫峡:长江三峡之一,以云雾缭绕著称。
行云:既指实际云雾,也暗用'巫山云雨'典故。
薄游:浅游,短暂的游历。
河桥:指雅州(今雅安)的桥梁。
雅州:古代州名,今四川雅安。
嘉州:古代州名,今四川乐山。
赏析
这首诗以巴山夜雨、巫峡行云为背景,营造出朦胧缥缈的意境。前两句化用李商隐诗意,将现实景物与梦境交织,'浮'字生动表现梦境的虚幻,'笑'字赋予行云以人情味。后两句通过具体的地理转换——从雅州到嘉州,以及'又上河桥'的重复送别场景,深化了游子漂泊、友人离散的惆怅之情。全诗语言凝练,意象丰富,情感含蓄深沉,展现了清代神韵派的艺术特色。