译文
您高洁的品性贯通轩辕少昊时代,寿数超越商周那般久远。 自然失去了远代的子孙,怎能埋怨缺少知音同道。 我虽是小国后裔,改名换姓惭愧受到优待。 虽非旷达不羁的胸怀,却雅好逍遥自在的漫游。 我们曾携手桂树下,在山林幽静处吟诗作赋。 风雨一旦过去,山林骤然呈现秋色。 落日斜倚石壁,天气寒凉登上古丘。 荒芜的泉水已无夜晚的光泽,枯叶堆积遮蔽不流。 杂乱的绿意中缺月隐现,衰败的红花带着清露发愁。 观览外物本性未能超脱,反而被情感所束缚。 非凡的才华偶然遇到绝美之境,优美的文辞需潜心搜寻。 虚心地倾听着寂寞之音,敢以拙诗作为酬答。
注释
灵质:指沈恭子高洁的品性。
轩昊:轩辕氏(黄帝)与少昊,代指上古圣王时代。
遐年:长寿,高寿。
商周:商朝和周朝,形容年代久远。
远裔:远代子孙。
寡俦:缺少同道知己。
小国胤:小诸侯国的后代,陆龟蒙自指。
易名:改名或称号,指沈恭子可能因避讳等原因改名。
放旷:旷达不羁。
逍遥游:出自《庄子》,指自由自在的境界。
属词:作诗撰文。
林麓:山林。
飒然:形容风声。
败叶翳不流:枯叶堆积遮蔽了流水。
乱翠:杂乱的绿意(指秋色中的残绿)。
衰红:凋零的红花。
佳藻:优美的文辞。
冥搜:潜心搜寻(诗句)。
杂佩:各种玉佩,比喻酬答的诗文。
赏析
这首诗是陆龟蒙追忆友人沈恭子的深情之作,展现了晚唐诗人特有的沉郁风格和精工语言。全诗以『灵质贯轩昊』开篇,以宏大的时空跨度烘托沈恭子高洁品性,继而转入对往昔交游的追忆。中间八句景物描写尤为精彩,『落日倚石壁,天寒登古丘』等句,通过荒泉、败叶、缺月、衰红等意象,构建出凄清寂寥的秋日画卷,暗合诗人对友人逝去的哀思。最后四句由景入情,直言『览物性未逸,反为情所囚』,道出睹物思人的深切悲恸。全诗语言凝练,对仗工整,情感深沉,将个人友情与人生感悟融为一体,体现了陆龟蒙作为晚唐重要诗人精湛的艺术造诣。