译文
命运与时代相违背,才华不被世俗所容。 著书立说却缺粮断炊,多病缠身医药难供。 梦中常怀念山林生活,愁绪因戒酒而更浓。 捕鸟的媒鸟各不相同,鱼寨设置层层重重。 傍晚晾晒蓑衣和粗服,晴日檐下编织舂米。 立签分辨水流味道,标石确认田界范围。 此地只有三户人家,何人能享万钟俸禄。 草堂权当富贵居所,金矿任凭轻视农耕。 手持钓竿初感寒冷,题诗作赋笔未倦慵。 莫要担忧寒冬迟来,江上少有严酷冬季。
注释
自和次前韵:自己按照前诗的韵脚再作一首。
命既时相背:命运与时代相违背。
鸟媒:捕鸟时用作诱饵的鸟。
鱼寨:捕鱼的设施。
晚桁:晚上的衣架,指晾晒衣物。
蓑兼褐:蓑衣和粗布衣服。
织带舂:编织带子和舂米。
著签:做标记。
标石:立石为界。
禄万钟:万钟俸禄,指高官厚禄。
金穴:财富聚集之地。
严冬:严寒的冬天。
赏析
本诗是陆龟蒙晚年隐居生活的真实写照,展现了诗人淡泊名利、安贫乐道的人生态度。诗中运用对比手法,将'命背时违'的遭遇与'草堂当贵'的豁达形成鲜明对照。艺术上,语言质朴自然,对仗工整,意象生动,通过'鸟媒'、'鱼寨'、'钓竿'等日常生活细节,勾勒出隐士生活的闲适画面。尾联'莫忧寒事晚,江上少严冬'更是点睛之笔,既写实景又寓深意,表达了对世俗名利的超脱和对自然生活的热爱。