译文
山中的寒气偏偏在清晨最为浓重,更何况禅房窗外正是雪后空气清新的时候。 作为病人的我还未开始诵读佛经,故人的书信需要研磨新墨来回复。 闲来在静寂的书案前品评茶叶的等级,独自沿着深溪记录药材的品类。 从此知道有了这样可以逍遥自在的地方,更要趁着清朗的月光常来陪伴你。
注释
和:唱和,应答之作。
袭美:皮日休,字袭美,陆龟蒙好友。
章上人:一位姓章的僧人。
山寒:山中的寒气。
禅窗:禅房的窗户。
雪气和:雪后清新的空气。
病客:诗人自指,当时陆龟蒙多病。
功夫经未演:指佛经还未诵读研习。
纳新磨:新磨的墨,指准备回信。
修茶品:品评茶的质量等级。
记药科:记录药材的品类功效。
逍遥:自由自在,无拘无束。
赏析
这首诗是陆龟蒙与皮日休的唱和之作,展现了晚唐文人淡泊隐逸的生活情趣。全诗以冬日山寺为背景,通过'山寒''雪气''禅窗'等意象营造出清冷幽静的意境。中间两联工整对仗,'修茶品'与'记药科'体现了诗人高雅的生活品味和学识修养。尾联'乘清月伴君过'既表达了对友人的深情,又暗含了对隐逸生活的向往。诗歌语言清新自然,情感真挚含蓄,充分展现了陆龟蒙作为'江湖散人'的文学风格。