译文
六分春色已逝只剩四分停留,满眼东流水波尽是无尽哀愁。 花匠面对寒冷却也无可奈何,善饮之人多病依然低垂着头。 无穷的懒散堪比中散大夫嵇康,哪有计谋能与留侯张良相匹敌。 眼见编织短篷裁剪小小船桨,在烟波中闲适地摆弄一叶渔舟。
注释
正月十五:元宵节,春季已过六分之一。
袭美:陆龟蒙好友皮日休的字。
六分春色:将春季分为十分,此时已过六成。
东波:东流的水波,暗指时光流逝。
酒龙:指豪饮之人,此处作者自喻。
齐中散:指嵇康,曾任中散大夫,以懒散著称。
右侯:指张良,刘邦重要谋士,封留侯。
短篷:小船上的篷盖。
小楫:短小的船桨。
赏析
本诗以元宵节为背景,抒发了惜春伤时的复杂情感。首联以'六分春色'开篇,巧妙运用数字对比,突出春光易逝的惆怅。颔联通过'花匠束手''酒龙垂头'的拟人手法,生动表现了对自然规律的无奈。颈联借用嵇康、张良典故,自嘲懒散无能,暗含怀才不遇的感慨。尾联'拿烟闲弄个渔舟'看似闲适,实则透露出避世隐居的意向。全诗语言凝练,用典贴切,在惜春主题中寄寓了深刻的人生感悟。