译文
截取筼筜竹制成的竹夹膝清凉如龙,翠绿的光泽在炎炎夏日中横陈。 适宜在竹席上闲倚赏月,最好对着松窗卧享清风。 将此物赠予您岂敢与青玉案媲美,但醉中吟诗时特别配碧荷筒饮酒。 为您添置这件雅致用具望多使用,我还要为西斋撰写一份使用谱录。
注释
筼筜(yún dāng):一种皮薄、节长而竿高的竹子,产于汉水流域。
薤簟(xiè diàn):用薤叶般细密的竹篾编成的席子。
跂风(qì fēng):踮脚迎风,形容悠闲自得的样子。
青玉案:古代贵重的食器,此处喻指珍贵的礼物。
碧荷筒:用荷叶卷成的酒杯,唐代文人饮酒的雅具。
西斋:指陆龟蒙的书斋。
谱一通:编写一份使用说明书或鉴赏指南。
赏析
这首诗展现了晚唐文人间的雅致交往。诗人以竹夹膝(竹制纳凉用具)为赠礼,通过'冷似龙''翠光横'的奇特比喻,赋予普通竹器以灵性。中间两联虚实相生,既写实物的实用价值('堪临薤簟''好向松窗'),又升华其文人雅趣('醉吟偏称碧荷筒')。尾联'为著西斋谱一通'的承诺,既见友情之深,更体现唐代文人重视器物文化的时代特征。全诗语言清丽,意境幽远,在咏物中寄托高雅情趣。