译文
独自挑亮银灯照亮酒杯,酒楼的风月惹起相思之情。 怎忍抛弃白头偕老的盟约,来谱写黄衫客与霍小玉那样的悲剧词章。 南国本来多有红豆,此情此景差似陆游的沈园和山简的习家池。 像山简那样大醉于高阳之夜,莫非是为了柳枝般的爱情而伤春?
注释
酒卮:古代盛酒的器皿,圆形,有把手。
旗亭:酒楼,因古代酒楼常悬挂酒旗而得名。
黄衫小玉:典出唐代蒋防《霍小玉传》,黄衫客帮助霍小玉与李益相会的故事。
红豆子:即红豆,象征相思,王维有诗“红豆生南国”。
沈园:南宋诗人陆游与唐婉重逢之地,见证爱情悲剧。
习家池:襄阳名胜,晋代山简常在此饮酒醉归。
山公:指晋代山简,以嗜酒著称。
高阳:指高阳酒徒,典出《史记》,指好酒之人。
柳枝:唐代李商隐有《柳枝》诗,暗指爱情故事。
赏析
此诗为郁达夫赠别王映霞之作,展现了现代文人深厚的古典文学修养。诗中巧妙运用多个爱情典故,将个人情感与历史文化相融合。首联营造出孤灯独酌的凄清氛围,颔联以“忍抛”二字道出对盟约的珍视与无奈,颈联以南国红豆、沈园旧事喻深情,尾联借山简醉酒的典故,含蓄表达伤春怀人之情。全诗情感真挚,用典精当,对仗工整,体现了传统诗词与现代情感的结合。