译文
狂风卷着黄沙席卷大地,边塞的云彩也带着愁容, 从天亮就开始的激烈战斗,直到傍晚仍未停休。 往日战死者的白骨上,又沾染了新阵亡将士的鲜血, 晴朗的天空中,依然高悬着预示战事的旄头星宿。
注释
战城南:乐府旧题,属《鼓吹曲辞·汉铙歌十八曲》之一,多写战场惨烈景象。
风沙刮地:形容边塞风沙肆虐,天地昏暗。
塞云愁:边塞上空的云彩也带着愁容,拟人手法。
平旦:天刚亮的时候。
交锋:两军交战。
晚未休:直到傍晚仍未停歇,极言战斗持续时间长。
白骨:指以往战死者的尸骨。
新战血:新近阵亡将士的鲜血。
青天:晴朗的天空。
旄头:星宿名,即昴宿,古代认为是胡星,旄头星特别明亮预示有战事。
赏析
这首诗以乐府古题《战城南》为名,继承汉乐府反映战争残酷的传统。前两句通过'风沙刮地''塞云愁'的环境描写,渲染出边塞战场的肃杀氛围,'平旦交锋晚未休'直叙战斗的持久惨烈。后两句'白骨又沾新战血'运用强烈对比,新旧尸骨叠加的意象震撼人心,揭示战争的循环往复和无情。'青天犹列旧旄头'以天文星象作结,暗示战事远未结束,深化了反战主题。全诗语言凝练,意象鲜明,在短短四句中展现了战争的全景画面,具有强烈的艺术感染力。