车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足阑道哭,哭声直上干云霄。道傍过者问行人,行人但云点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边亭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。长者虽有问,役夫敢申恨。且如今年冬,未休关西卒。县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好。生女犹是嫁比邻,生男埋没随百草。君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
中原 乐府 关中 农夫 凄美 叙事 塞北 士兵 悲壮 抒情 政治抒情 文人 歌行体 民生疾苦 沉郁 田野 盛唐气象 讽刺 边关 边塞军旅 黄昏

译文

战车隆隆响,战马嘶鸣叫,出征士兵弓箭各自挂在腰。 父母妻儿奔跑着来送行,尘土飞扬遮蔽了咸阳桥。 亲人拉扯衣裳跺脚拦路痛哭,哭声响彻云霄直冲九霄。 路旁经过的人询问士兵,士兵只说征兵太频繁。 有人十五岁就去北方守黄河,到了四十岁还要西部去屯田。 离开时里正为他束发裹头,回来时头发已白还要去戍边。 边境上流血汇成了海水,武皇开拓边疆的意图还没停止。 你没听说华山以东二百多州,千村万寨都长满了荆棘。 即使有健壮妇女锄地犁田,庄稼长得杂乱分不清东西。 更何况关中的士兵能吃苦善战,被驱使奔波与鸡狗没有差异。 长辈虽然关心询问,服役的人哪敢诉说怨恨? 就像今年冬天,关西的士兵都没能休息。 县官紧急催逼租税,租税又从哪儿出来? 这才确信生男孩不好,反而是生女孩好。 生女孩还能嫁给近邻,生男孩只能战死荒野随百草。 你没看见那青海湖边,自古以来白骨无人收埋。 新鬼含冤旧鬼哭泣,阴雨潮湿天哭声啾啾不断。

注释

辚辚:车轮滚动声。
萧萧:马嘶鸣声。
行人:从军出征的人。
耶娘:同"爷娘",父母。
干云霄:冲上云霄。
点行频:频繁点名征兵。
防河:在黄河边驻防。
营田:屯田戍边。
里正:地方小吏。
裹头:古代男子成年束发。
武皇:汉武帝,借指唐玄宗。
山东:华山以东地区。
荆杞:荆棘枸杞,形容荒芜。
秦兵:关中地区的士兵。
关西卒:函谷关以西的士兵。
青海头:青海湖边。

赏析

《兵车行》是杜甫现实主义诗歌的代表作,以亲眼所见的征兵场景为切入点,深刻揭露了唐玄宗时期穷兵黩武政策给人民带来的深重灾难。全诗采用问答体形式,通过"道傍过者"与"行人"的对话,层层深入地展现了战争对社会的破坏。艺术上,诗歌开头以震撼的送别场面营造悲壮氛围,中间通过具体数字和细节描写增强真实感,结尾以鬼哭的想象场景强化悲剧色彩。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了杜甫"诗史"的创作特色。诗中"信知生男恶,反是生女好"的反常心理描写,深刻反映了战争扭曲了人们正常的价值观念。