译文
战车隆隆响,战马嘶鸣叫,出征士兵弓箭各自挂在腰。 父母妻儿奔跑着来送行,尘土飞扬遮蔽了咸阳桥。 亲人拉扯衣裳跺脚拦路痛哭,哭声响彻云霄直冲九霄。 路旁经过的人询问士兵,士兵只说征兵太频繁。 有人十五岁就去北方守黄河,到了四十岁还要西部去屯田。 离开时里正为他束发裹头,回来时头发已白还要去戍边。 边境上流血汇成了海水,武皇开拓边疆的意图还没停止。 你没听说华山以东二百多州,千村万寨都长满了荆棘。 即使有健壮妇女锄地犁田,庄稼长得杂乱分不清东西。 更何况关中的士兵能吃苦善战,被驱使奔波与鸡狗没有差异。 长辈虽然关心询问,服役的人哪敢诉说怨恨? 就像今年冬天,关西的士兵都没能休息。 县官紧急催逼租税,租税又从哪儿出来? 这才确信生男孩不好,反而是生女孩好。 生女孩还能嫁给近邻,生男孩只能战死荒野随百草。 你没看见那青海湖边,自古以来白骨无人收埋。 新鬼含冤旧鬼哭泣,阴雨潮湿天哭声啾啾不断。
注释
辚辚:车轮滚动声。
萧萧:马嘶鸣声。
行人:从军出征的人。
耶娘:同"爷娘",父母。
干云霄:冲上云霄。
点行频:频繁点名征兵。
防河:在黄河边驻防。
营田:屯田戍边。
里正:地方小吏。
裹头:古代男子成年束发。
武皇:汉武帝,借指唐玄宗。
山东:华山以东地区。
荆杞:荆棘枸杞,形容荒芜。
秦兵:关中地区的士兵。
关西卒:函谷关以西的士兵。
青海头:青海湖边。
赏析
《兵车行》是杜甫现实主义诗歌的代表作,以亲眼所见的征兵场景为切入点,深刻揭露了唐玄宗时期穷兵黩武政策给人民带来的深重灾难。全诗采用问答体形式,通过"道傍过者"与"行人"的对话,层层深入地展现了战争对社会的破坏。艺术上,诗歌开头以震撼的送别场面营造悲壮氛围,中间通过具体数字和细节描写增强真实感,结尾以鬼哭的想象场景强化悲剧色彩。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了杜甫"诗史"的创作特色。诗中"信知生男恶,反是生女好"的反常心理描写,深刻反映了战争扭曲了人们正常的价值观念。