译文
都尉率领军队从居延塞出征,精锐士兵集结了五千人。 将要效法博望侯张骞的壮举,直接救援范明友将军的祁连山之围。 汉军士兵听着悲壮的军乐声心生哀伤,胡族女子的泪水沾湿了彩旗。 如今当年的豪情壮志都已消逝,只能流泪捧起流淌的泉水。
注释
都尉:汉代武官名,此处指领兵将领。
居延:古边塞名,在今内蒙古额济纳旗东南。
张博望:指西汉张骞,因功封博望侯。
范祁连:指汉代名将范明友,曾出击匈奴至祁连山。
箫鼓:军乐,此处指悲壮的军乐声。
胡姬:少数民族女子。
采旃:彩色的旗帜,旃同"毡",指旗帜。
挹:舀,捧。
赏析
这首诗以边塞征战为背景,通过今昔对比的手法,抒发了对战争残酷和英雄迟暮的深沉感慨。前四句描绘昔日出征的雄壮场面,"强兵集五千"显军容强盛,"直救范祁连"展雄心壮志。后四句笔锋陡转,以"悲箫鼓"、"湿采旃"渲染悲凉氛围,末句"流泪挹流泉"以动作细节传达无尽哀思。全诗对仗工整,意象鲜明,在雄浑中见悲怆,展现了初唐边塞诗由六朝绮丽向盛唐豪迈过渡的特色。