译文
我对自己的期许从不浅薄,岂愿与鸡鸭之辈争食。 置身于平庸众人之间,愚钝鄙陋如这般营生。 世间之人怎能理解,纷纷轻易地讥讽评论。 讥讽评论又有何意义,我只信守内心的真诚。 风中树林难以筑就安稳的巢穴,捷径岂能让人安然前行。 须有万顷湖泊的胸怀,才能容纳横越大海的巨鲸。 读书度日送走光阴,安守贫困如同坚守盟约。 粗茶淡饭安定口腹,伟大啊天随子般的隐士生活。
注释
自待:自我期许、自我评价。
鸡鹜:鸡和鸭,喻指平庸之辈。
顽鄙:愚钝鄙陋。
肺膺:肺腑,内心深处的信念。
风林难定窠:风中树林难以筑巢,喻环境动荡不安。
万顷陂:广阔的湖泊,喻宏大的胸怀。
横海鲸:横越大海的鲸鱼,喻志向远大之人。
守盟:坚守盟约,喻坚守承诺。
藜羹:用藜菜做的羹汤,指粗茶淡饭。
天随生:陆龟蒙号天随子,此处借指安贫乐道的隐士。
赏析
本诗展现了诗人高洁自守、不随流俗的人格追求。通过'鸡鹜争'与'横海鲸'的鲜明对比,突显了诗人不屑与庸碌之辈为伍的孤高情怀。'守穷如守盟'的比喻深刻表达了坚守贫贱不移其志的决心。诗中运用陆龟蒙(天随子)的典故,进一步强化了安贫乐道、坚守精神家园的主题。全诗语言质朴而意境深远,体现了宋代士人注重内在修养、追求精神自由的价值取向。