译文
冬神玄冥挟带着怒号的寒风,万物都在严冬时节戒备森严。空寂的山中顽石冻裂,幽深涧谷的层层寒冰迸裂。 窦郎中如金华才子般题诗寄我,他的诗才如接武丹霄般炽烈。我怀着旷达的胸怀仰望玉京云彩,独自在粉墙雪地中吟唱。 极寒之气完全冻结,天地正气凛然肃杀。看那天狼星似乎要坠落大地,月宫玉兔岂敢抗拒寒穴? 我这悠然的贫寒之士,也有幸得以参加朝谒。瘦弱的马匹行进艰难,孤单的仆人声声怨切。 宫门深处的仙阶幽邃,大街上的冰桥滑溜难行。旭日东升时官员们如鸳鸯般整齐行进,宫阙上祥瑞的烟雾缭绕。 司冬之神郑重地申明寒意,成就年岁在于这般凛冽。我像谢监那样期待饮酒取暖,如袁生般在月夜闭门不出。 渐渐盼望霜雪消减,想要报告阳和之气发生。谁家有披着绵衣的温暖心意,何处有酒肆般的温热场所? 悲凄与舒爽若能一旦改变,我恭敬地倾听远方友人的述说。
注释
玄冥:冬神,主寒冷。
凝冱:冻结,结冰。
天狼:星名,主侵略,此处喻严寒。
霜兔:月宫玉兔,代指月亮。
蓬蒿士:贫寒之士,作者自指。
羸骖:瘦弱的马。
端闱:皇宫正门。
鸳鸯行:指朝官整齐的队列。
芙蓉阙:华丽的宫门。
挟纩:披着绵衣,喻得温暖。
当垆:指酒肆,喻温暖之处。
赏析
本诗是杨巨源酬答窦郎中的五言排律,以精湛的笔触描绘严冬早朝的艰辛。艺术上采用虚实相生的手法,既写实描写'空山顽石破,幽涧层冰裂'的酷寒景象,又用'天狼''霜兔'等天文意象渲染寒冷程度。诗中'旷怀玉京云,孤唱粉垣雪'形成强烈对比,展现诗人超脱严寒的豁达胸襟。结尾'惨舒能一改'寄托对春日的期盼,情感由苦寒转向希望,层次丰富。对仗工整,韵律严谨,体现了中唐诗歌的锤炼之功。