译文
整片花林如堆积的锦绣映照着千盏明灯,耀眼的光彩牵动情感几乎难以承受。 花儿知道倚靠晴朗天气娇艳自足,懂得用美丽色彩令人接连陶醉。 微风轻轻引来香烟融入花间,露珠刚刚调和了粉艳的色彩。 最怜惜深处花朵被黄莺踩踏,慵懒时分先遭蝴蝶侵扰。 面对这真实美景本应无所索取,但要把它托付空门却又不能。 迎着日光好似翻动的红色丝绸,临水倒影疑是映照绚丽霞光。 幽静含着晚态怜爱丹桂,繁盛延续春光认识紫藤。 每次来到花枝前独自惆怅,山东地区唯有杜中丞知我心意。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗应答。
杜中丞:御史中丞杜某,具体生平不详,为作者友人。
西禅院:佛寺名称,唐代多有以此为名的寺院。
堆锦:形容繁花似锦,如堆积的锦绣。
照眼:光彩耀眼。
晴明:晴朗明媚的天气。
解将:懂得用,善于用。
醉相仍:接连令人陶醉。
香烟:焚香的烟气,亦指花香如烟。
粉艳:指花朵粉嫩艳丽的色彩。
莺蹂践:被黄莺踩踏。
蝶侵凌:被蝴蝶侵扰。
真境:佛教指真实无妄的境界。
空门:佛门,佛教。
红烧断:如红色丝绸般绚烂。
绮霞:绚丽的云霞。
丹桂:桂花的一种,常指红色的桂花。
紫藤:藤本植物,春季开紫花。
山东:指崤山以东地区,唐代多指今河北、山东一带。
赏析
本诗为典型的唐代酬唱诗,艺术特色鲜明:
1. 比喻精妙:'一林堆锦'以锦绣喻花,'红烧断'以红绸比花,形象生动
2. 色彩对比:丹桂的红色与紫藤的紫色形成鲜明对比,增强视觉冲击
3. 拟人手法:'知倚晴明''解将颜色'赋予花木灵性,富于情感
4. 禅意交融:将赏花与佛理结合,'真境''空门'体现文人禅悦情趣
5. 结构严谨:前六联写景,后两联抒情,景情转换自然流畅
诗歌在描绘寺院花卉的同时,含蓄表达了对友人的知遇之情,展现唐代文人雅集唱和的高雅情趣。