译文
如同油光丝绸般碧绿透红的精美花朵, 须知这纤巧手艺出自能工巧匠之手。 能在百花之外生出无限美好的情思, 善于在五彩斑斓中点染出繁盛姿容。 仔细传看欣赏这雨后天晴的美景, 殷勤相赠正赶上春风和煦的时节。 若是用它来迎接江上的心上人, 这一幅佳作又何妨与锦绣媲美。
注释
油地轻绡:指精美的丝织品,油地形容质地光滑,轻绡为薄纱。
碧且红:碧绿与红色相间,形容花色艳丽。
良工:技艺精湛的工匠。
丽思:美好的情思。
秾姿:繁盛艳丽的姿态。
子细:同"仔细",认真细致。
霁景:雨过天晴的景色。
桃叶:晋代王献之爱妾名,此处代指佳人。
一帖:一幅书画作品。
赏析
这首诗以工笔细描的手法,赞美求子花诗的精致美妙。首联以"油地轻绡"比喻花的质地光洁细腻,"碧且红"写其色彩艳丽。颔联"能生丽思千花外"突出其艺术感染力超越寻常花卉,"善点秾姿五彩中"表现其点缀春色的巧妙。颈联通过"传看霁景""持赠春风"的细节,展现文人雅士的赏玩情趣。尾联用"桃叶"典故,将花卉与爱情相联系,升华了作品的意境。全诗语言精炼,对仗工整,既写出了求子花诗的艺术价值,又表达了赠诗者的深情厚谊。