译文
为了国家大义割舍私爱,敦睦和谐使国运平安。使臣如仙人般归来重续旧好,在戎狄之地结下新的情谊。 我们一同瞻仰朝官行列,同心向品德高尚的君子致意。玉箫声中设帐送行,金榜题名引动征鞍。 在宽阔的道路上旌旗招展离去,眺望万里平沙。边地的云海侵袭鬓发,塞外的月光映照眉间。 阴山高耸突兀遥远,朔方原野苍茫宽广。毡帐如同汉家的甲帐,皮囊可比雕花的盘盏。 深明大义亲近胡俗,礼仪周全仍识汉官风度。地处冰鼠栖息的洁净之地,天空映照着烛龙所在的寒域。 持节与苏武不同,弹奏的琴弦异于蔡文姬。沙漠分别时黄沙渺渺,边塞尽头黑暗漫漫。 宴会上陈列着膻腥的美味,汇聚着异域的徵声乐曲。归期比候鸟还早,上路时如大鹏展翅般迅疾。 贵客离愁渐远,西宫草诏已然完成。华美的词章如锦绣传扬,珍贵的价值掩盖了美玉。 百辆车驾开启戎垒,千匹骏马进入宫栏。祥瑞的光芒照耀麟阁,喜气洋溢在凤城端。 崇尚德政曾辞别剑戟,以柔克凶原本就是舞干戚之道。茫茫北斗星之北,威服边远自古就是难事。
注释
吕舍人:指吕温,时任中书舍人。
张员外:指张姓官员,具体待考,从北番(北方少数民族地区)返回。
二十韵:指本诗为五言排律,共二十联四十句。
鹓鹭:指朝官行列整齐如鹓鹭般有序。
蕙兰:喻指品德高尚的君子。
祖帐:为送行而设的帐幕。
毳庐:游牧民族的毡帐。
韦橐:皮制的袋子。
苏卿:指苏武,持节出使匈奴被扣十九年。
蔡女:指蔡文姬,被掳匈奴十二载。
佅僸:古代少数民族乐曲名。
鹏抟:大鹏展翅高飞,喻仕途顺利。
赏析
本诗是唐代一首重要的外交题材排律,艺术特色显著:
1. 结构严谨:全诗二十韵四十句,对仗工整,韵律和谐,展现了唐代排律的高度成就
2. 意象丰富:通过'阴山'、'朔野'、'碛沙'等边塞意象,营造出苍茫雄浑的意境
3. 用典精当:巧妙化用苏武、蔡文姬等历史典故,深化了诗歌的历史厚重感
4. 情感真挚:既表达了对外交使节成功归来的喜悦,又展现了维护国家尊严的坚定立场
5. 语言精美:辞藻华丽而不失庄重,体现了盛唐诗歌的典型风格