译文
白发苍苍的羽林郎将,年轻时曾戍守北方边疆。阴天时眺望沙漠边际,秋日里渡过辽阳战场。大漠中寒山显得漆黑,孤城上夜月泛着昏黄。十年军旅靠着草席进食,万里征途带着满身创伤。拂去积雪陈列祭师之礼,迎着寒风站立教场中央。箭矢纷飞如琼羽汇聚,战旗飘动似火云张扬。虎翼阵展开营盘气势,鱼鳞阵簇拥战队列行。立誓要扫清边塞阴霾,搏杀时鲜血混入沙光。战地上晴光渐渐淡薄,军门前晓色悠悠绵长。敌寇深入时争相暗袭,关隘遥远处春防紧张。身份卑微向谁倾诉苦楚,天高皇帝远空自悲伤。功成名就者受封得宠,力竭筋疲者归返贫乡。雀鸟衰老方悲沧海辽阔,雄鹰衰弱却念寒霜严凉。空剩下一柄孤剑留存,开匣观看时泪湿衣裳。
注释
羽林郎:汉代禁卫军军官名,此处指老将曾为禁军将领。
丁年:成年之时,指年轻时。
朔方:北方边境地区。
碛落:沙漠边缘。
辽阳:今辽宁辽阳,唐代东北边防重镇。
蓐食:在寝席上吃饭,指军旅生活的简朴。
金疮:刀箭等金属利器造成的创伤。
琼羽:装饰有羽毛的箭,喻箭之精美。
虎翼:古代军阵名,如虎之翼般展开。
鱼鳞:鱼鳞阵,古代战阵排列如鱼鳞。
塞色:边塞的景色。
赏析
本诗以深沉悲壮的笔调,塑造了一位功勋卓著却晚景凄凉的老将形象。艺术上采用对比手法:昔日'丁年戍朔方'的英姿与今日'白首'落魄形成时间对比;'功成封宠将'与'力尽到贫乡'形成命运对比。诗中边塞意象丰富,'大漠寒山'、'孤城夜月'营造苍凉意境,'箭飞琼羽'、'旗动火云'再现战场壮观。语言凝练厚重,对仗工整而不失气势,如'十年依蓐食,万里带金疮'数字运用极具张力。结尾'开匣一沾裳'以细节收束,情感沉郁顿挫,体现了唐代边塞诗向反映军士命运的现实主义深化。