译文
明月照耀下空自回首故国,春天逝去只见落花纷飞。 从淮北乘舟归国只剩梦中幻影,江南百姓的痛哭声怎忍听闻。 词人不幸成为一国之君,后世之人怜惜这位看似有德的君王。 千年来北邙山布满枯骨,夕阳西下何处寻觅那荒芜的坟茔。
注释
北邙山:位于洛阳北郊,自古为帝王将相陵墓聚集地。
南唐李后主:即李煜(937-978),五代十国时期南唐末代君主,著名词人。
故国:指李煜的故国南唐,都城金陵(今南京)。
淮北:淮河以北,指中原地区,此处代指北宋都城汴京。
江南巷哭:指李煜被俘后,江南百姓为其哭泣的悲惨景象。
词人不幸为天子:指李煜作为杰出词人却不幸成为亡国之君。
异代相怜:后世之人对李煜的同情和怜惜。
有道君:指有德行的君主,此处为反讽。
赏析
这首诗以深沉悲怆的笔调凭吊南唐后主李煜,通过明月、落花、孤舟、哭声等意象,营造出凄婉哀伤的意境。诗中'词人不幸为天子'一句深刻揭示了李煜作为杰出文学家与失败政治家的矛盾命运,'异代相怜'则表达了后世文人对这位亡国之君的深切同情。尾联以邙山枯骨与夕阳荒坟的苍凉景象作结,将个人悲剧置于历史长河中观照,增强了作品的哲理深度和历史厚重感。