译文
郑成功率领藤牌军北伐驱除外敌,不曾想荷兰人用牛皮诈术窃据我们的土地。忧心忡忡审视中原谁主天下,激愤之余在海外建立扶余般的王国。至今他的教化思想仍在世间流传,世间能有几个英雄愿意认真读书治学。那些哭祭孔庙的迂腐儒生先被痛加革除,青衣满服早已付诸一炬焚毁。
注释
藤牌:指郑成功军队使用的藤牌兵,以藤制盾牌著称。
牛皮窃居:指荷兰人用牛皮诈取台湾土地的典故。
蒿目:极目远望,形容忧世之深。
奋髯:激动时须髯张开的姿态,形容英勇气概。
扶馀:古国名,此处喻指郑成功在台湾建立的抗清政权。
哭庙儒酸:指迂腐的儒生哭祭孔庙的行为。
青衣:指清朝服饰,郑成功坚持明朝衣冠制度。
焚如:焚烧,指郑成功废除清制恢复汉服。
赏析
此诗为丘逢甲谒郑成功祠时所作,通过历史典故的巧妙运用,高度赞颂了郑成功的民族气节和文治武功。诗中'藤牌''牛皮'等意象生动再现历史场景,'奋髯海外'刻画英雄豪迈形象。后四句转入深沉思考,既肯定郑成功教化之功,又感慨英雄读书之少,最后以'青衣焚如'彰显其坚定的文化立场。全诗历史厚重感与现实关怀交织,体现了清末台湾文人复杂的历史认同和文化情感。