译文
当年我失意潦倒,在江南带着酒漫游, 细腰的楚女令人心碎,体态轻盈能在掌上起舞。 十年扬州生活如同一场大梦, 只换得青楼中薄情郎的声名。
注释
落魄:失意潦倒,困顿不得志。
江南:此处特指扬州地区。
楚腰:指细腰美女,典出《韩非子》'楚灵王好细腰,而国中多饿人'。
肠断:形容极度悲伤或怜爱。
掌中轻:指赵飞燕体轻能在掌上起舞,喻指舞女体态轻盈。
十年:指杜牧在扬州任职的约三年时间,此处用'十年'是概数,表达时间漫长。
一觉:一场梦醒,喻指恍然醒悟。
青楼:唐代指歌妓居住的豪华楼馆。
薄倖:薄情、负心。
赏析
这首诗是杜牧对扬州十年生活的深刻反思。前两句以'落魄''载酒''楚腰'等意象,生动再现了当年纵情声色的放浪生活。后两句笔锋陡转,'十年一觉'将漫长时光浓缩为一场梦幻,'赢得'二字表面自嘲,实则蕴含深沉的人生感慨。全诗语言凝练,意境深远,通过今昔对比,表达了诗人对虚度光阴的悔恨和对人生价值的重新思考。艺术上善用典故,'楚腰''掌中轻'含蓄典雅;节奏抑扬顿挫,情感真挚动人,展现了晚唐诗风的含蓄隽永特色。