译文
在江南作客本已因秋色而心生悲凉,此刻更要在古老的渡口送别尊敬的左师。心中惆怅我们不能像俗世中人那样普通地告别,只能目送他的身影如行云流水般悠悠远去。
注释
江南为客:指作者在江南地区作客他乡。
悲秋:因秋景而引发悲伤情绪,典出宋玉《九辩》'悲哉秋之为气也'。
吾师:对左师的尊称,师指有德行的长者或僧人。
古渡头:古老的渡口,象征离别之地。
尘土别:指在尘世中普通分别。
水云踪迹:如行云流水般飘忽不定的行踪,暗含超脱尘世之意。
赏析
这首诗以简练的语言表达了深沉的离别之情。前两句通过'悲秋'与'送别'的双重哀伤叠加,营造出浓郁的感伤氛围。后两句巧妙运用'尘土别'与'水云踪迹'的对比,既表现了左师超脱尘世的高洁品格,又暗含作者对修行者飘然物外的向往。全诗意境空灵悠远,语言含蓄隽永,在有限的篇幅内展现了杜牧晚期诗歌清丽深婉的艺术特色。