译文
一次相见慰藉了长久的离别,但心中的情意仍未完全表达。分别时还是两个孩童,到如今都已长大成人。怎能忍受刚刚见面,就要悲伤地分别。你的旅途朝向楚地的云彩,河桥边对着萧瑟的柳树。送别你骑马离开河桥,汝南山城寒冷而萧条。如今我独自乘车向西行去,你前往灞陵更添惆怅。何处能够共同感伤离别的心情,只有明亮的月亮在两乡相望。
注释
姨子弟:指姨表兄弟。
久阔:长久分别。
寸心仍未伸:心中情意仍未完全表达。
童稚:孩童时期。
遽已:突然就要。
分首:分别。
客路:旅途。
楚云:楚地的云,指南行方向。
河桥:指送别之地。
衰柳:秋天的柳树,象征离别。
汝南:今河南汝南县。
山郭:山城。
单车:独自乘车。
灞陵:长安东郊著名送别之地。
亭亭:高远明亮的样子。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写亲人离别之情。开篇'一展慰久阔,寸心仍未伸'巧妙地道出了久别重逢却又要分离的复杂心境。'别时两童稚,及此俱成人'通过时间跨度的对比,凸显了人生的变迁和亲情的珍贵。诗中'河桥对衰柳'、'汝南山郭寒萧条'等意象营造出萧瑟凄凉的离别氛围。最后'明月亭亭两乡望'以明月为纽带,将两地相思之情巧妙联结,意境深远。全诗语言质朴而情感真挚,对仗工整而韵律优美,展现了唐代送别诗的高超艺术水准。