译文
甘露般的花香已无法保持,慧远大师应该会责怪我辜负了从前的约定。青蝇谗言何止让虞翻悲叹,黄犬也该听见李斯临刑的苦笑。风雨中瘴气弥漫昏沉了岭南岁月,烟波浩渺时在恶溪边肝肠寸断。山岭上有流不尽的思念泪水,只能对着靠近北方的寒梅枝丫哭泣。
注释
恶溪:今广东韩江,因水势险恶得名。
芦岛:生长芦苇的江中小岛。
甘露:佛教用语,喻佛法或朝廷恩泽。
远公:东晋高僧慧远,此处借指友人。
青蝇:《诗经》典故,喻谗言小人。
虞氏:虞翻,三国吴臣,因直谏被流放交州。
黄犬笑李斯:秦相李斯临刑前对儿子说想牵黄犬出猎而不可得。
瘴:南方山林间的湿热疫气。
蛮日月:指岭南蛮荒之地的岁月。
寒梅近北枝:梅花向阳的北枝,暗指思念北方。
赏析
本诗是李德裕贬谪岭南时的代表作,以沉郁顿挫的笔触抒写宦海浮沉的悲慨。诗中巧妙化用虞翻、李斯等历史典故,暗喻自身遭谗被贬的遭遇。'风雨瘴昏'与'烟波魂断'的对仗,强化了蛮荒环境的压抑感。尾联'泣向寒梅近北枝'以物寄情,通过寒梅北望的意象,将思乡之情与政治失意融为一体,展现出晚唐贬谪诗歌特有的凄美意境和含蓄深沉的藝術特色。