李陵初送子卿回,汉月明明照帐来。忆著长安旧游处,千门万户玉楼台。
中原 乐府 人生感慨 凄美 叙事 后妃 塞北 夜色 幽怨 抒情 文人 月夜 爱情闺怨 边关

译文

李陵刚刚送别苏武返回汉朝, 汉地的明月明亮地照耀着匈奴帐篷。 回忆起从前在长安游玩的地方, 那千门万户的华丽楼台历历在目。

注释

李陵:汉代名将,字少卿,李广之孙,后降匈奴。
子卿:苏武字子卿,汉武帝时出使匈奴被扣留十九年。
汉月:汉朝的月亮,象征故国情怀。
帐:指匈奴的帐篷。
长安:汉代都城,今西安。
玉楼台:华丽的楼台,指长安宫殿。

赏析

这首诗以昭君出塞为背景,通过对比手法展现思乡之情。前两句以李陵送苏武的典故起兴,'汉月明明'既写实景又象征故国思念。后两句转入对长安繁华的回忆,'千门万户玉楼台'的盛景与眼前塞外荒凉形成强烈对比。全诗语言简练,意境深远,通过时空交错的笔法,深刻表现了远嫁异域的昭君对故国的深切怀念。