原文

仙女下,董双成,汉殿夜凉吹玉笙。
曲终却从仙官去,万户千门惟月明。
中原 仙女 含蓄 咏物 夜色 宫廷 帝王 抒情 文人 月夜 游仙隐逸 盛唐气象 飘逸

译文

仙女降临凡间,正是西王母的侍女董双成,在汉宫清凉的夜晚吹奏玉笙。曲调终了便跟随仙官离去,只留下月光照耀着万千宫门。

赏析

这首小词以神话传说为背景,营造出空灵飘逸的仙境意境。前两句点明人物和场景,'仙女下'三字突兀而起,富有动感。'汉殿夜凉'既点明时间地点,又烘托出清冷氛围。后两句'曲终却从仙官去'转折自然,'万户千门惟月明'以景结情,余韵悠长。全词想象奇特,语言凝练,在有限的篇幅内展现了仙凡相隔的怅惘之情,体现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩。

注释

桂殿秋:词牌名,源于汉武帝思念李夫人之事。
董双成:神话中西王母的侍女,善吹笙。
汉殿:指汉武帝的宫殿,暗用汉武帝与西王母相会典故。
玉笙:用玉装饰的笙,仙家乐器。
仙官:指天庭的官员。
万户千门:形容宫殿宏伟,门户众多。

背景

此词为李白借用道教神仙题材创作的小令。唐代皇室尊崇道教,李白深受道家思想影响,作品中常出现神仙题材。词中董双成是道教神话中的重要人物,汉武帝求仙故事也是唐代文人喜爱的创作题材。这首词可能作于李白供奉翰林期间,借仙凡相会的典故表达对理想境界的向往。