仙女下,董双成,汉殿夜凉吹玉笙。曲终却从仙官去,万户千门惟月明。河汉女,玉鍊颜,云軿往往在人间。九霄有路去无迹,袅袅香风生佩环。
中原 仙女 叙事 宫廷 抒情 文人 月夜 清新 游仙隐逸 盛唐气象 飘逸

译文

仙女降临人间,那是西王母的侍女董双成,在清凉的汉宫夜晚吹奏玉笙。曲调终了便跟随仙官离去,只留下月光照耀着万千宫门。 来自银河的仙女,容颜如玉般晶莹,她们乘坐的云车时常在人间出现。虽然九天之上有路可通却无踪迹可寻,只留下袅袅香风和佩环清脆的声响。

注释

董双成:神话中西王母的侍女,善吹笙。
汉殿:汉代宫殿,此处借指仙宫。
玉笙:用玉装饰的笙,仙家乐器。
仙官:天庭的官员。
河汉女:指织女,亦泛指仙女。
玉鍊颜:形容容颜如玉般晶莹润泽。
云軿:神仙乘坐的云车。
九霄:天之极高处,指仙境。
佩环:古人佩带的玉饰,行走时相击发声。

赏析

这首诗以游仙题材展现李白特有的浪漫主义风格。通过描绘仙女董双成下凡吹笙的奇幻场景,营造出缥缈空灵的仙境意境。诗中'万户千门惟月明'以景结情,留下无限遐想空间;'袅袅香风生佩环'则通过听觉和嗅觉的通感手法,让仙女的形象更加生动可感。全诗语言清丽,想象奇绝,将道教神仙传说与诗歌艺术完美结合,体现了盛唐诗歌的恢弘气象和李白'诗仙'的独特气质。