译文
南方民间盛行古老的祭祀风俗,楚地老巫懂得吟唱迎神曲调。铜鼓鎗鎗敲响在芦苇深处,精美的祭宴静置在碧绿江边。雨后风清沙洲显得格外宁静,椒酒饮尽迎接神灵归还。湘夫人凌空降临湘水岸边,番阳君隔水遥望尧山。月光隐没在曲折池塘歌舞依旧,全家人都倚仗神灵的保佑。不再寻求韩康的灵丹妙药,扁鹊的医方也无人得见。我这贬谪之客临江空自悲伤,明月流水无尽无休。听着这迎神送神的曲调,带着酒器想去祭奠屈原祠。
注释
淫祀:不合礼制的祭祀,古代指民间非官方的祭祀活动。
楚妪:楚地的老妇人,此处指主持祭祀的女巫。
鎗鎗:象声词,形容铜鼓敲击声。
琼筵:精美的宴席,指祭祀用的供品。
椒浆:用花椒浸泡的酒,古代用于祭祀。
帝女:指湘夫人,传说中尧的女儿,舜的妻子。
番君:指番阳君吴芮,秦汉之际的诸侯王。
韩康:东汉隐士韩康,精通医术,此处代指名医。
扁鹊:战国时期名医,医术高超。
逐客:被贬谪的官员,此处指作者自己。
屈原祠:祭祀屈原的祠庙,屈原投汨罗江而死。
赏析
本诗是刘禹锡贬谪朗州期间所作,生动描绘了江南民间赛神祭祀的场景。诗人以细腻笔触刻画祭祀全过程:铜鼓声、芦叶深、琼筵静、江水绿,营造出神秘而庄严的氛围。'雨过风清'一句转折自然,由热闹的迎神转入静谧的送神。诗中巧妙运用湘夫人、番君等楚地神话典故,增强地域文化特色。后四句由客观描写转入主观抒情,借屈原遭遇抒发自身贬谪之悲,实现情景交融。全诗既展现了民俗活动的生动画面,又寄寓了诗人深沉的人生感慨,体现了刘禹锡诗歌将民俗题材与个人抒情完美结合的艺术特色。