译文
独自坐在南楼兴致正新,青山绿水仿佛都是我的近邻。清爽的山气远远隔开对岸的山峰,斜阳的光辉偏偏照着渡江的行人。心境闲适时鸥鸟时常来亲近,事务清简时鱼竿成为私密的友人。只是想起京城长安难以到达,弹起秋日的琴曲不禁泪湿衣巾。
注释
晚登江楼有怀:傍晚登临江边楼阁有所感怀。
佳兴新:美好的兴致油然而生。
隔浦岫:隔着水湾的山峰。浦,水边或河流入海处;岫,山峰。
斜光:斜阳的光辉,指夕阳。
渡江人:过江的行人。
心闲鸥鸟时相近:心境闲适时,鸥鸟也时常亲近。化用《列子》鸥鸟忘机典故。
事简鱼竿私自亲:事务清简时,鱼竿成为私密的伴侣。
帝京:指京城长安。
秋琴一弄欲沾巾:弹奏一曲秋日的琴曲,不禁泪湿衣巾。弄,弹奏。
赏析
这首诗展现了诗人晚登江楼时的复杂心境。前两联以清新笔触描绘登楼所见:青山绿水为邻,爽气斜光相映,营造出闲适意境。颈联巧妙化用'鸥鸟忘机'典故,通过鸥鸟亲近、鱼竿为伴的细节,表现超脱尘世的情怀。尾联笔锋陡转,'只忆帝京'道出对京城的眷恋,'秋琴沾巾'以音乐意象将情感推向高潮。全诗运用对比手法,将闲适山水与仕途感慨相结合,语言清丽自然,情感真挚深沉,体现了盛唐向中唐过渡时期诗风的细腻特点。