译文
晴朗的景色正应和着重阳佳节,站在高台上不禁为远离故乡而悲伤。 清澈的江水中倒映着千家万户,雾气消散后四周山峦显得格外绵长。 逢此佳节更觉年岁已老,惊讶秋寒中菊花已半染金黄。 筵席前就已为此次分别忧愁,还未真正离别泪水已沾湿衣裳。
注释
九日:农历九月初九,重阳节。
重阳:重阳节,古人登高赏菊的节日。
高台:高大的台阁,指送别之地。
怆:悲伤、凄怆。
远乡:遥远的故乡。
水澄:江水清澈。
千室倒:千家万户的倒影映在水中。
雾卷:雾气消散。
四山长:四周山峦绵长。
受节:逢此重阳佳节。
人逾老:人更加感到年老。
惊寒:惊讶于秋寒来临。
菊半黄:菊花已半黄,指深秋时节。
沾裳:泪水沾湿衣裳。
赏析
这首诗是刘长卿重阳送别之作,通过景物描写烘托离愁别绪。首联点明重阳时节,以'高台怆远乡'奠定全诗感伤基调。颔联'水澄千室倒,雾卷四山长'工整对仗,既写登高所见开阔景象,又暗喻人生聚散无常。颈联'受节人逾老,惊寒菊半黄'将自然景物与人生感慨巧妙结合,菊花半黄喻指年华老去。尾联'未别已沾裳'以夸张手法极写离别之痛,情感真挚动人。全诗语言凝练,意境深远,充分体现了刘长卿诗歌'清雅含蓄'的艺术特色。