译文
东城里社与北郊墓地相连, 松柏夹道的墓穴刚刚建成。 听到悲笳连春色都显得凄惨, 手持绋绳的故友满怀哀情。 终日面对着南山的寂寥, 何时能等到渭水倒流重逢? 仁兄啊,还有那些恩深义重的旧友, 只能在九泉之下相望泪流。
注释
社里:指韦公生前居住的里社。
松阡:植有松树的墓道,指墓地。
闻笳:听到送葬的笳声。笳,古代吹奏乐器,用于丧礼。
执绋:拉着棺椁的绳索,指送葬。绋,牵引灵柩的大绳。
南山:终南山,在长安南郊。
渭水:渭河,流经长安北部。
仁兄:对同辈友人的尊称。
恩旧:有恩于己的故交。
泉台:墓穴,阴间。
赏析
这首五言律诗是李嘉祐为悼念韦姓友人所作的挽歌。诗歌以工整的对仗和深沉的意境,表达了真挚的哀悼之情。首联以'社里'与'松阡'相对,将生前的居所与死后的墓地并置,形成强烈的时空对比。颔联'闻笳春色惨,执绋故人哀',以乐景写哀情,春色本应明媚,却因丧笳而显得凄惨,强化了悲痛氛围。颈联'终日南山对,何时渭水回',运用终南山和渭水这两个长安的地标,既点明地理环境,又暗含生死永隔的无奈——南山可终日相对,而渭水不会倒流,逝者不可复生。尾联直抒胸臆,'相望泣泉台'的想象既悲切又深情,将哀思推向高潮。全诗语言凝练,情感真挚,对仗工整而不失自然,是中唐挽诗中的佳作。