译文
天道如今在哪里?这样的人竟会如此遭遇。 像颜回那样有德行却早逝,如邓伯道保全侄子却无儿继嗣。 白发人送黑发人本不该,仕途顺利却命运多舛。 谁说给事中的荣耀拜授,反而变成朝向坟墓的悲哀。 东城里社相连通,北地墓道松树开。 听到送葬的笳声春色也凄惨,手持灵幡故友尽哀伤。 终日面对南山沉寂,何时能见渭水回流。 仁兄与故交好友,只能在九泉之下相望哭泣。
注释
故吏部郎中赠给事中韦公:指韦姓官员,曾任吏部郎中,死后追赠给事中。
神理:天理,天道。
颜渊:孔子弟子颜回,以德行著称但早逝。
伯道:邓攸字伯道,晋代官员,为保全侄子而舍弃儿子,后无子嗣。
青云:喻高官显爵。
夕郎:给事中的别称,因给事中属门下省,汉代称黄门郎,暮入对青琐门拜,故称夕郎。
夜台:坟墓,阴间。
社里:里社,古代基层行政单位。
松阡:植有松树的墓道。
执绋:送葬时帮助牵引灵车,指送葬。
泉台:同夜台,指墓穴。
赏析
这首挽歌以深沉的笔触表达对韦公的哀悼之情。首联以反问起笔,对天道不公发出诘问,奠定悲怆基调。中间两联巧妙运用颜渊、伯道典故,既赞颂韦公德行,又对其命运多舛表示惋惜。'白发今非老'句暗含对英年早逝的痛惜,'青云数有奇'则对其仕途坎坷深表同情。后篇通过'闻笳'、'执绋'等送葬场景的描写,渲染悲凉氛围。'终日南山对'以景结情,将哀思融入自然景物,余韵悠长。全诗用典贴切,对仗工整,情感真挚动人。